As Três Irmãs- Cenografia Macha/ Olga 2016
Três Irmãs é um monólogo a três tempos.
Escultura em mármore
MACHA
A 21 de Março, no Teatro Ibérico, estreia Macha, a segunda das irmãs, de luz cinzenta, noturna, esquiva. Um gato escondido atrás de uma máscara de mármore. A melancolia de não ter sido possível ter uma vida diferente. A revolta surda e convulsa confessada a um público que lhe é indiferente. Escrita por Valério Romão, num encalce entre Piece of Monologue beckettiano e Madame Bovary, de Flaubert, à procura da linguagem daquela que, das irmãs, estranha a Rússia e os russos, a vidinha e as pequenas rotinas. Primaveril na ironia, no grito negro de clamor pela vida, Macha é do tamanho da imensidão na qual ela se agita, para não deixar os sonhos dormir.
“...e lá vamos, entediados mas carregados, acenando aos passantes com o cuidado de mostrar o melhor que há em nós e, que, desgraçadamente, não faz parte de nós, sempre com medo de nos expormos de dentro para fora...”
As Três Irmãs - Scenography Macha / Olga 2016
As Três Irmãs is a three-stroke monologue.
Marble Sculpture
MACHA
On March 21, at the Teatro Iberico, Macha premiered, the second of the sisters, with gray light, nocturnal, elusive. A cat hidden behind a marble mask. The melancholy of not being able to have a different life. The deaf and convulsive revolt confessed to an audience that is indifferent to it. Written by Valerio Romão, in a twist between Piece of Monologue beckettiano and Madame Bovary, by Flaubert, in search of the language of the sisters, strange to Russia and the Russians, the little life and the little routines. Spring in irony, in the black cry of a cry for life, Macha is the size of the immensity in which she stirs, so as not to let her dreams sleep.
"... and there we go, bored but loaded, waving to the passers-by with the care to show the best that is in us, and that, unfortunately, is not part of us, always afraid of exposing ourselves from the inside out ... . "




